Year of the Dragon or Year of the Loong ?

There has been a debate over whether the Chinese 龍 (long)should be translated (翻譯)into English as “dragon” as it is currently known, or whether there should be a new translation, that is, “loong”. Chinese state media (官方媒體) outlets have backed a push for the English word “dragon” to be replaced by its Mandarin transliteration (音譯) loong in references to the Lunar New Year. The China Global Television Network (中國環球電視網), ...Read More

Share this post:

Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram
WhatsApp
Email